В августе 2014 года Россия объявила о \»котрсанкциях\» – эмбарго на поставки большинства видов продовольствия из США, Евросоюза и ряда других стран – в ответ на западные санкции против России, введенные в связи с конфликтом на Украине. С тех пор на прилавках российских магазинов появились местные альтернативы итальянской моцареллы, датского сыра, финских йогуртов и других давно ставших привычными для россиян продуктов. Их упаковки – своего рода \»маскировка\», призванная ввести в заблуждение покупателей относительно происхождения этих товаров. Другие производители используют маркетинговые ходы, апеллирующие к ностальгии по советской эпохе или к патриотическим настроениям. Петербургский журналист Сергей Чернов собрал небольшую \»коллекцию\» этих продуктов.

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

Масло Försa в упаковке цветов шведского флага, с надписями на шведском языке и названием фирмы-производителя напоминающим шведское. Произведено оно, однако, в Новгородской области.

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

Патриотический продукт под названием \»Кремлевское\». Хотя на упаковке обещан \»нежный вкус сливок\», это не масло, а пищевой продукт, родственный маргарину. На упаковке изображен Кремль, правда, не московский, а нижегородский: именно там \»Кремлевское\» произведено.

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

\»Омичка\», \»десерт плавленый с сыром\», рассчитан на ностальгию части покупателей по популярному плавленому сырку, выпускавшемуся в советские годы под тем же названием. Сделано, естественно, в Омске.

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

Эти продукты (за исключением \»Российского\»), точнее, их упаковки, тоже известны покупателям с советских времен. Только описание немножко другое: не \»плавленый сыр\», а \»плавленый продукт с сыром\».

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

Мимикрия под импорт: эта моцарелла сделана в городе Малая Вишера (Новгородская область). Некоторые из пробовавших ее говорят, что по вкусу она ближе к творогу, чем к моцарелле из Италии.

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

\»Испанские\» сосиски. Из Ростова-на-Дону.

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

Valde, плавленый сыр, упаковка которого оформлена так, чтобы явственно напоминать покупателю популярную финскую марку этого продукта – Valio. Фирма Valio сохранила свои производства в Петербурге и Подмосковье, но поскольку ввоз многих ингредиентов для выпуска ее продукции сейчас запрещен, найти товары марки Valio на российском рынке сейчас сложно. Так что пока можно довольствоваться Valde.

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

Rokler, еще один плавленый сыр, на этот раз с ветчиной. Для придания \»скандинавского\» облика на упаковке изображена миниатюрная корона. Сделано в Омске.

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

\»Кормилица\», зеленый горошек краснодарского производства. На этот раз дизайн вызывает воспоминания об аналогичном советском продукте.

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

Петербургское масло Hansdorf: название и упаковка \»в немецком стиле\».

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

Еще один продукт из Петербурга: местный вариант сыра \»Маасдам\». Надпись на упаковке утверждает, что этот продукт входит в \»коллекцию знаменитых сыров Европы\». Выводы дегустатора: \»Не первоклассный, но есть можно\».

Прощай Моцарелла: российская еда в эпоху санкций

Этот бренд явно рассчитан на патриотически настроенного покупателя. Кстати, в продаже есть и похожим образом оформленная водка \»Крымская\». Оба продукта производятся в Севастополе.